אישור נוטריוני באנגלית

0
1981
אישור נוטריוני באנגלית
מקור: FREEPIK

אישורים נוטריונים באנגלית נדרשים פעמים רבות כאשר יש להציג את האישור בפני מדינה זרה. אישורים באנגלית הם אולי האישורים הגמישים ביותר כיוון שישנן מדינות רבות המוכנות להכיר במסמכים הכתובים או מתורגמים לאנגלית, גם כאשר השפה המדוברת באותה המדינה אינה אנגלית – למשל, מדינת ישראל. אם, לדוגמה, זוג נישא בנישואין אזרחיים בחו"ל וחוזר עם תעודת נישואין באנגלית לאחר שקיבלה חותמת אפוסטיל של המדינה הזרה לתקף את היותה תעודה מקורית ומוכרת על ידי אותה המדינה – התעודה מוכרת כמות שהיא גם בארץ, ללא צורך בביצוע תרגום נוסף לעברית. באופן דומה ישנן מדינות רבות נוספות המוכנות לקבל תעודות באנגלית כאשר השפה הנפוצה שם אינה אנגלית. דוגמאות נוספות הן קפריסין ודנמרק.

אישורי תרגום נוטריוני לאנגלית

כאשר מוציאים תעודה בארץ, היא לרב כתובה בשפה העברית. עברית היא אולי שפה יפה אבל מדינת ישראל היא גם המדינה היחידה שבה שפה זו מוכרת. כדי שהתעודה תהיה מוכרת במדינות אחרות, יש לתרגם אותה בתרגום נוטריוני לאנגלית. כאשר היעד ידוע, ניתן לתרגם את התעודה לשפה המדוברת בארץ בה יש להציג את המסמכים, את כאשר ברור כי קיים רצון, למשל להגר למדינה אחרת, ללמוד במדינה זרה או לקיים נישואים אזרחיים במדינה זרה – ועדיין לא ידוע באיזו מדינה זה יקרה, רצוי להקדים את המאוחר ותרגם את התעודות הנדרשות בתרגום נוטריוני לאנגלית. ראשית, גם אם בסופו של דבר יידרש תרגום נוסף, הסיכוי למצוא מתרגם או נוטריון בארץ זרה שהוא דובר עברית אינו רב – אך תהיה בעיה מועטה לתרגם את התעודה מאנגלית לכל שפה אחרת נדרשת. שנית – בארצות רבות לא יהיה צורך בתרגום נוסף כלל כיוון שהן יקבלו את התרגום לאנגלית או כיוון שזו השפה המדוברת באותה המדינה כמו ארה"ב, קנדה, בריטניה, אוסטרליה וכדומה – או כיוון שהן מכירות בתעודות באנגלית כמו קפריסין או דנמרק.

אילו תעודות ניתן לקבל עבורן תרגום נוטריוני לאנגלית?

ישנן תעודות רבות אותן כדאי לתרגם תרגום נוטריוני לאנגלית: תעודת לידה, תעודות המעידות על הסטאטוס המשפחתי כמו תעודות נישואין, תעודות גירושין, תעודות אימוץ, צווי בית משפט הנוגעים לאימוץ וכדומה, תעודות פטירה, צווי קיום ירושה, הסכמים וחוזים, תעודות מקצועיות, תעודות השכלה כמו תעודות סיום תואר, גיליונות ציונים, מכתבי המלצה, תעודות סיום קורס,, תעודות יושר ועוד.

אישורים נוטריונים באנגלית – לא רק לתרגום

אישור נוטריוני באנגלית יכול להינתן לא רק עבור תרגום מסמכים לאנגלית. קחו למשל תעודת לידה אמריקאית. אם תצלמו תעודת לידה אמריקאית היא אינה דורשת תרגום לאנגלית כיוון שהיא כבר כתובה בשפה האנגלית. יחד עם זאת, אם תרצו לצלם את התעודה ולשלוח את העתק התעודה לגורם רשמי הדורש אישור נוטריון שהעתק המסמך זהה למקור – כדאי לדאוג לכך שהאישור הנוטריוני שייצא יהיה באנגלית. כאן מדובר באישור נוטריוני באנגלית שאינו אישור על נכונות תרגום אלא על נכונות העתק של מסמך.

דוגמה נוספת היא כאשר נחתם חוזה בין גורמים שאחד מהם אינו ישראלי או שאינו דובר עברית. במקרה זה רצוי שהמסמך או החוזה עליו הצדדים חתומים יהיה כתוב בשפה ששני הצדדים דוברים אותה על בוריה, ומתורגם בתרגום נוטריוני לאנגלית. בנוסף, נוטריון יכול לתת אישור על אימות החתימות על המסמך. במסגרת זו, הנוטריון מוודא את זהות החותם על המסמך וכמו כן מוודא כי החתימה נעשתה מתוך הבנה של הדבר עליו הוא או היא חתומים, החתימה נעשתה ללא כפייה ומתוך רצון חופשי ווידוא זהות החותם – הנוטריון מוודא כי מי שחתום על המסמך הוא מיש הוא טוען שהוא. אישור חתימה נוטריוני גם הוא יכול להינתן בשפות שונות, כאשר אישור נוטריוני באנגלית מבטיח כי ניתן יהיה להעבירו בקלות בין מדינות ולקבל תיקוף חוקי עבור אישור זה.

ירושות והסכמי ממון טרום נישואין

נוטריון יכול לערוך ולתת תוקף משפטי גם על חוזים ספציפיים אלו, מעבר לתוקף של אימות עורך דין רגיל. חתימה על צוואה בפני נוטריון דינה כמו חתימה בפני בית המשפט והיא אינה דורשת עדים. גם הסכמי מממון טרום נישואין ניתן לתת להם תוקף חוקי חזק על ידי חתימה בפני נוטריון. דין אישורים נוטריוניים אלו, הוא כדין צווים שהוצאו על ידי בית המשפט. נוטריון יכול לערוך את הסכמי הממון או הצוואות באנגלית במקור על מנת לאפשר להן ניוד קל יותר למדינות אחרות. כמו כן הוא יכול לתת אישור נוטריוני באנגלית על ביצוע הפעולות המשפטיות של אישור עריכת צוואה בפני הרשות ואימות הסכם ממון טרום נישואין כאשר האישור הנוטריוני גם הוא באנגלית.

במיוחד כאשר מדובר בהסכמי ממון טרום נישואין בהן קיימת האפשרות שבמהלך הנישואין הזוג יתנייד בין מדינות, בין אם כתוצאה של הגירה או של רילוקיישן לצרכי עבודה או לימודים – חשוב להקפיד ולערוך את הסכם הממון טרום הנישואין באנגלית וכן לקבל אישור נוטריוני באנגלית עבורו. בדרך זו, במידה והזוג יקלע לקשיים דווקא בתקופה בה הוא אינו מתגורר בארץ, או שאחד מבני הזוג אינו מתגורר בארץ, קל יהיה לנייד את הסכם הממון בין המדינות המעורבות.

השאר תגובה

Please enter your comment!
Please enter your name here